Перевод "when... when I" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение when... when I (yэн yэн ай) :
wˈɛn
 wˌɛn ˈaɪ

yэн yэн ай транскрипция – 30 результатов перевода

And....
And then when when I didn`t get it no more I realized that was the last....
That little piece of paper was the only thing holding my life together.
И... Я все время жаловался, что мало платят.
Но когда я перестал получать деньги.
Я вдруг понял, что это конец, что от этого листка бумаги... зависела вся моя привычная жизнь.
Скопировать
Okay, now, see, that's the kind of thing that's gonna get you in trouble.
Now, when... when I get really angry, I just... I laugh it off...
like this.
Окей, вот, видишь, это именно то, из-за чего у тебя неприятности.
Ну вот, когда- когда я по-настоящему разозлюсь- я просто высмеиваю злость...
вот так.
Скопировать
I blush in your company, and everybody sees it.
But, when... When I am alone... Please, go away.
I beg you. Please.
Я краснею в Вашем обществе, и все это видят!
Но когда... я одна...
Пожалуйста, уезжайте!
Скопировать
- You were great, Elaine.
And you know, by the way, when-- When I was watching you, I....
Well, it was with envy.
-Ты была просто бесподобна, Элейн.
И знаешь, между прочим, когда когда я наблюдала за тобой, я...
Ну, я немного завидовала тебе.
Скопировать
It's not exactly indicative of my family.
Actually, we had this big fight when... when I told her there were socialist implications.
To what?
Это точно не признак нашей семьи.
На самом деле мы здорово поссорились, когда... Когда я сказал ей, что там был замешан социализм.
Где?
Скопировать
I want to ask you why.
When... when I die, due to development of medical skills, there would be artificial organs.
In the West, artificial hearts and livers are already realized.
Я спрашиваю тебя зачем.
Когда...когда я умру, благодаря развитию медицины, появятся искусственные органы.
На Западе, давно применяется практика с искусственными сердцем и печенью.
Скопировать
I wasn't thinking at all.
You know, it's really hard when-- When I see her with him. And I did it, you know?
I'm responsible for it.
Но ведь, ты в тот момент не о том думал. Я вообще ни о чём не думал.
Знаешь... так тяжело видеть её с ним ведь я сам это сделал ....это моя вина
..я виноват во всём .
Скопировать
When I hear...
When-When I heard N-N-Natalie... say she almost had a heart attack,
I remember...
Когда я услышал...
Когда - когда я услышал, как Натали... сказала, что у нее чуть не случился сердечный приступ,
Я вспомнил...
Скопировать
Where was I?
Um, "When... when I need help"?
Right. You won't take it.
О чём я говорил?
Э... "Когда мне нужна помощь"...
Да – ты её не принимаешь.
Скопировать
When?
No, it was when - when I - when I had dinner with Lara that night - Yeah... - it just seemed like it,
What?
огда?
Ќет, это было когда... когда €... когда € ужинала с Ћарой... ƒа знаешь, казалось, что...
"то?
Скопировать
Yes, I think that's a rather cynical thing to say about Betty.
Yes, I had made the cage nice and cozy for her when... - when I got her.
- And Betty liked that?
Да, думаю цинично было так говорить о Бэтти.
Да, я сделала для него милую и уютную клетку, когда... когда он у меня появился
Бэтти она нравилась?
Скопировать
And they have ... musicality ... ... its ... ... proud gestures ... and worthy.
His stoicism ... and ... when ... when I play with ... Jack ... I remember ... ... as was ...
Jackson is a little higher ... but replaced ... Dad .
И он дает им свою музыкальность свою гордость и умение держаться с достоинством.
Его стоицизм и когда когда я играю с Джеком я вспоминаю как это было здорово играть с Фредом.
Джексон немного повыше... ..но он идет по стопам своего отца.
Скопировать
But when I walked in and I saw you all over Mike...
When... when I was cracking his back?
I was just trying to help.
Но когда я пришла, и увидела тебя над Майком...
Когда я разминала ему спину?
Я лишь пыталась помочь.
Скопировать
Friday...
When-- when I got here before you, I...
I saw a photo on your website page
В пятницу...
Когда... Когда я ждала тебя здесь, я...
Я увидела фото на твоей страничке.
Скопировать
I begged and I begged and I begged.
And when--when I knew she was gonna do it, I-I told my baby...
I told Lucas That mommy was very... Sorry
Я молила, и молила, и молила.
А когда... когда я поняла, что она все равно сделает это, я сказала малышу...
Я сказала Лукасу, что маме очень....жаль, что она позволила этому произойти.
Скопировать
Kevin?
I knew that when... when I was taking it, there was something special, yeah.
Do you have a name for the picture?
Кевин?
Я знал это, когда... когда снимал это, было что-то такое особенное, да.
У тебя есть название для фотографии?
Скопировать
So I think of these as exploratory paintings.
Really, but combinate in a line of three dimensional space, you know actually when, when I think of my
when you think of this...
О композиции можно сказать, как об исследовательской работе.
скомбинированной в пространстве, вообще когда я думаю о своей жизни, то понимаю, что жизнь требует чего-то фундаментального, какой-то грани.
- Когда вы думаете об этом...
Скопировать
Why not?
He, he left the family when... when I was young.
So, was your mom at the funeral?
Почему?
Он оставил семью, когда... я был молодым.
А ваша мама была на похоронах?
Скопировать
You don't understand.
When... when I rebooted, everything was gone.
A whole day's work... deleted.
Ты не понимаешь.
Когда... Когда я перезагрузил, всё исчезло.
Работа всего дня... удалена.
Скопировать
Did you get a look at him?
- When? - When I left you. - Did you see anything?
- I was in a lot of pain.
- Когда?
Когда я ушел, что-нибудь видели?
Мне было жутко больно.
Скопировать
Give me the address.
-When? -When I can.
I'm not totally free.
Я приду к тебе.
- Когда придешь?
- Я человек несвободный.
Скопировать
No one has money to spend.
I-I used to work for the cartel when-when I was a boy and I-I was young.
I was small and I could fit through the windows.
Никто за это не платит.
Я работал на наркокартель, когда еще был мальчишкой и был совсем юным.
Я был маленьким и мог пролазить через окна.
Скопировать
No pressure from your family, no need to be the person everyone else expects you to be.
Was there ever a day when-- when I didn't feel lost and I felt...free?
More than one.
От давления со стороны семьи, от необходимости быть тем, кем все хотели тебя видеть.
Бывали дни, когда... когда я не чувствовал себя потерянным, я ощущал... свободу.
Это случалось часто.
Скопировать
You don't have any more time to remember what it was you saw.
When... ..when I found out I was going to be a mother... ..I started thinking... ..about all the things
Things that I didn't want to remember, ever again.
У тебя больше нет времени, чтобы вспомнить, что ты видела.
Когда когда я поняла, что стану матерью я начала думать обо всем, о чем не думала долгое время.
О том, о чем я не хотела больше никогда вспоминать.
Скопировать
I couldn't talk at all, I could say absolutely nothing.
I remember when When I had to say something, I couldn't even say ... my husband's man .. name!
I could not even say his name. The only thing I knew was Sophia.
Кстати, каким он был подростком до кровоизлияния, Яги-сан?
Вы одно время были его учителем, верно? Обычно он был очень спокойным и приятным.
Он, казалось, сдерживал сильные эмоции.
Скопировать
And it feels heavy.
Why is it then That when--when I was-- when I was traveling the world
I-I... I felt so light?
- И какая тяжёлая. Господи...
Так почему же... когда я путешествовала по миру, занималась делами фонда, решала серьёзные проблемы, мне...
- мне было так легко?
Скопировать
Yeah.
When I was reading it, it made me think about the fact that when... when I was...
I was working in New York at Nylon mag, and my husband was in Los Angeles so he was driving across country.
Ага.
Когда я читала, то вспомнила кое-что когда...
Я работала в журнале Nylon в Нью Йорке, а мой муж работал в Лос-Анджелесе, он проезжал через всю страну.
Скопировать
- Mm. Mm. - I mean, it was mad.
You know, I mean, when... when I met Susie, Susie was like, you know,
"You're, er... you know, doing something really dangerous here "and... and... and life-threatening "and, um... you know, I want you to vow to me
Это было сумасшествием.
Знаете, когда.. когда я встретил Сьюзи, она была такая:
"Ты.. знаешь, то, что ты делаешь - очень опасно, и.. и.. угрожает твоей жизни, и.. знаешь, ты должен пообещать мне, что ты никогда больше не пойдешь в церковь."
Скопировать
I didn't mean to buy it.
I was in Arezzo, looking for this stupid cheese shop when... when I passed this young girl, seven or
Just her and her dad sitting on plastic milk crates, making these together.
Я не планировала его покупать.
Я была в Ареццо, искала сырную лавку, когда я прошла мимо девочки, лет семи-восьми, продававшую их на обочине дороги.
Они с отцом сидели на пластиковых ящиках от молока и делали их вместе.
Скопировать
You broke up?
When? When I realized I wanted to be with someone more like you.
You said you were never embarrassed of me.
Вы расстались? Когда?
Когда я осознал, что хочу быть с кем-то вроде тебя.
Ты говорил, что никогда меня не стыдился.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов when... when I (yэн yэн ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы when... when I для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэн yэн ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение